América Latina. Mulheres contra o machismo

Foto: lunita lu | Flickr CC

Mais Lidos

  • Lula, sua última eleição e seus demônios. Artigo de Antonio Martins

    LER MAIS
  • Vozes de Emaús: Movimento Fé e Política faz história. Artigo de Frei Betto e Claudio Ribeiro

    LER MAIS
  • Parte do Sul Global, incluindo o Brasil, defende que países desenvolvidos abandonem os combustíveis fósseis primeiro. Para Martí Orta, não há espaço para ritmos nacionais distintos na eliminação de petróleo, gás e carvão. O pesquisador afirma que a abertura de novos projetos de exploração ignora os limites definidos pela ciência

    Cancelar contratos fósseis. Não ‘há tempo’ para transição em diferentes velocidades. Entrevista com Martí Orta

    LER MAIS

Revista ihu on-line

Natal. A poesia mística do Menino Deus no Brasil profundo

Edição: 558

Leia mais

O veneno automático e infinito do ódio e suas atualizações no século XXI

Edição: 557

Leia mais

Um caleidoscópio chamado Rio Grande do Sul

Edição: 556

Leia mais

09 Março 2020

"Com o tempo, toda abominação e infâmia se tornam um clichê ou um lugar-comum literário, e a definição misógina dos sexos logo se tornou parte da cultura popular mexicana, dos corridos dos mariachis às convenções das novelas. Mas a diluição dessas atitudes em canções e séries de TV não influencia nem impede que sejam implementadas na vida cotidiana. As estatísticas são assustadoras: as autoridades falam que 3.800 mulheres foram assassinadas no México em 2019. É urgente intervir", escreve Alberto Manguel, em artigo publicado por La Repubblica, 07-03-2020. A tradução é de Luisa Rabolini.

Eis o artigo.

No final do século XVII, trancada em um convento na Cidade do México, uma freira inspirada escreveu um poema em que acusava os homens de provocar as mulheres a cometer pecados pelos quais depois eles as culpavam.

O cuál es más de culpar,
aunque cualquiera mal haga, perguntada com sabedoria retórica, ¿la que peca por la paga
o el que paga por pecar?

(Ou quem é mais culpado
ainda que ambos tenham errado:
quem peca por ser paga / ou quem paga para pecar?)

A irmã Juana Inés de la Cruz identificava com precisão a relação paradoxal dos homens com as mulheres como uma relação de poder. Sua poesia termina assim:

Bien con muchas armas fundo
que lidia vuestra arrogancia,
pue en promesa e instancia
juntáis diablo, carne y mundo

(Eu muitos argumentos fundo
contra vossas arrogâncias:
já que unis, em promessas e instâncias
inferno, carne e mundo).

Numa sociedade patriarcal, qualquer um que não tenha pênis é considerada naturalmente inferior (essas são as raízes de uma sociedade à qual as mulheres latino-americanas agora reagem: do México à Argentina, uma onda de protestos e manifestações em defesa de seus direitos, ndr). Octavio Paz, em sua famosa dissecção da sociedade mexicana, O labirinto da solidão, defende que esse paradigma encontra confirmação no espanhol que se fala no México e que o verbo chingar, que significa quebrar, destruir, tem conotações sexuais, mas não é sinônimo de ato sexual. "Você pode chingar uma mulher sem realmente possuí-la", observa Paz. “E quando se refere ao ato sexual, o verbo tem um viés específico de estupro, de engano. O homem que o comete nunca o faz com o consentimento da mulher que está sendo chingada. Chingar, portanto, é usar de violência contra o outro. É um verbo masculino, ativo, cruel: ofende, machuca, deixa marcas, desonra. E provoca uma satisfação amarga rancorosa”.

Paz usa essa conotação para denotar as primeiras tomadas de consciência da identidade mexicana. "A chingada é uma representação da Mãe violada", escreve ele, "e é lógico associá-la à Conquista, que por sua vez foi um estupro, não apenas no sentido histórico, mas também na própria carne das mulheres índias". Segundo Paz, o símbolo desse estupro é Dona Malinche, a amante de Cortés, que atuava como tradutora em seus encontros com os indígenas, exemplo máximo do tradutor traidor. Nossas sociedades parecem se conformar a uma série de preconceitos arraigados que tomaram forma nos séculos para proteger e favorecer as ambições de certos grupos de poder: o racismo justificava a escravidão, a misoginia justificava a degradação das mulheres. A misoginia em suas várias encarnações definia a relação dos conquistadores europeus com o território e seus habitantes.

Os séculos XVI e XVII consideravam que as mulheres eram um bem móvel, como os escravos e o gado. Don Juan, em sua primeira encarnação mexicana, na homônima comédia de Tirso de Molina, simplesmente quer conquistar todo o leque do status social feminino: sua lista inclui a aristocrática Isabela, a pescadora Tisbeia, a nobre Dona Ana, a camponesa Aminta. O catálogo recitado pelo servo do protagonista Leporelo, no Don Juan de Mozart e Da Ponte, é ainda mais longo.

As mulheres são coisas para colecionar, chingar e depois jogar fora. A história da misoginia anda de mãos dadas com a história das caricaturas da misoginia, desde o machão bigodudo e prepotente até a prostituta de bom coração que ele ama e depois abandona. Com o tempo, toda abominação e infâmia se tornam um clichê ou um lugar-comum literário, e a definição misógina dos sexos logo se tornou parte da cultura popular mexicana, dos corridos dos mariachis às convenções das novelas. Mas a diluição dessas atitudes em canções e séries de TV não influencia nem impede que sejam implementadas na vida cotidiana. As estatísticas são assustadoras: as autoridades falam que 3.800 mulheres foram assassinadas no México em 2019. É urgente intervir.

O feminismo reivindica seu papel desde que Lisístrata lançou o primeiro movimento de protesto feminino, mas desde então não houve grandes mudanças no equilíbrio de poder entre os dois sexos. O estupro de Filomela e Lucrécia entrou na consciência aculturada do Ocidente, mas apesar da consciência existente hoje, 80% das garotas e mulheres que tentam entrar nos Estados Unidos são sistematicamente estupradas, com a aquiescência do poder feminista norte-americano. A ajuda não virá do norte, onde as crianças são arrancadas dos braços dos pais que desafiam as proibições burocráticas para tentar salvá-las da violência social e são jogadas pelas autoridades estadunidenses em campos de concentração.

O México deve mudar perspectivas e vocabulário se quiser mudar o esquema mental da sociedade. Então, talvez, poderá esperar que crie raízes entre seus cidadãos algum tipo de igualdade, contra a arrogância patriarcal que denunciava a irmã Juana.

Leia mais