Diálogo com o judaísmo: Rute, modelo de acolhida

Imagem: Flickr

Mais Lidos

  • Alessandra Korap (1985), mais conhecida como Alessandra Munduruku, a mais influente ativista indígena do Brasil, reclama da falta de disposição do presidente brasileiro Lula da Silva em ouvir.

    “O avanço do capitalismo está nos matando”. Entrevista com Alessandra Munduruku, liderança indígena por trás dos protestos na COP30

    LER MAIS
  • Dilexi Te: a crise da autorreferencialidade da Igreja e a opção pelos pobres. Artigo de Jung Mo Sung

    LER MAIS
  • Às leitoras e aos leitores

    LER MAIS

Revista ihu on-line

O veneno automático e infinito do ódio e suas atualizações no século XXI

Edição: 557

Leia mais

Um caleidoscópio chamado Rio Grande do Sul

Edição: 556

Leia mais

Entre códigos e consciência: desafios da IA

Edição: 555

Leia mais

18 Janeiro 2017

Na tradição judaica, fala-se de chésed, ou seja, de obras de bem que vão além das necessidades materiais e envolvem a tentativa de compreender as necessidades até mesmo psicológicas do próximo. Na tradição cristã, recorre-se à expressão “atos gratuitos de amor e misericórdia” capazes de se traduzirem para uma caridade que não conhece fronteiras humanos ou geográficas. É o coração do Livro de Rute, no centro da 28ª Jornada para o Aprofundamento e o Desenvolvimento do Diálogo entre Católicos e Judeus que se celebra nessa terça-feira na Itália.

A reportagem é de Giacomo Gambassi, publicado no jornal Avvenire, 17-01-2017. A tradução é de Moisés Sbardelotto.

Um compromisso que se insere “em um período histórico em que se vê, de um lado, a multiplicação de iniciativas de diálogo (e não apenas com o mundo judaico), mas, de outro, uma espécie de fechamento preconceituoso, sempre à espreita, sempre perigoso e, especialmente, sempre absolutamente estéril”, explica o diretor do Escritório Nacional da Conferência Episcopal Italiana (CEI) para o Ecumenismo e o Diálogo Inter-Religioso, Pe. Cristiano Bettega, na apresentação do subsídio para a jornada. Uma publicação que é um debate a duas vozes sobre o Livro de Rute entre o bispo de Frosinone-Veroli-Ferentino, Ambrogio Spreafico, presidente da Comissão Episcopal para o Ecumenismo e o Diálogo, e o rabino-chefe de Milão, Alfonso Arbib, presidente da Assembleia dos Rabinos da Itália.

No ano passado, foi concluído o itinerário de dez anos sobre o Decálogo, que tinha servido de fio condutor para a jornada. “Para os próximos cinco anos – afirma Spreafico – optamos por propor à reflexão comum um trecho tomado de cinco livros que, Bíblia judaica, constituem as cinco megillot (rolos): Rute, Cântico dos Cânticos, Eclesiastes, Lamentações, Ester.”

Arbib acrescenta: “O Livro de Rute, desde os tempos dos Gheonim, é lido de costume durante a festa de Shavuot, isto é, a festa do Mattán Torá (o dom da Torá)”. O texto é a história de uma mulher estrangeira – modelo de piedade – que se casou com o filho de uma belemita, Noemi, que tinha deixado a terra de Israel por causa de um período de fome e tinha emigrado para Moab.

“O midrash – recorda o rabino – defende que a fome não havia atingido a sua família, que era muito rica e importante. O que a leva a emigrar é o temor de ter que assumir a responsabilidade de se ocupar das pessoas atingidas pela fome, de ter que dar de comer ou um teto para os pobres se protegerem. Do ponto de vista da norma legal, a escolha é legítima, mas o midrash pede para ir além da norma estrita.”

De acordo com o bispo, estamos diante de “uma história tão atual que nos coloca em contato com o drama da emigração de tantas mulheres e homens que fogem dos seus países não só por causa das guerras, mas também por causa da pobreza e da impossibilidade de prover o futuro das suas famílias”.

Rute, tendo-se tornado viúva, permanece ao lado da sogra Noemi, assim que esta última decide voltar para a sua terra natal. “Ela a segue quando retorna para Belém pobre, humilhada”, ressalta Arbib. “E se identifica completamente com a sogra e com o seu povo, convertendo-se ao judaísmo e dizendo: ‘O teu povo é o meu povo, o teu Deus é o meu Deus’.”

Trata-se de um exemplo de chésed, de proximidade e ajuda. Spreafico ressalta: “Rute faz um ato de misericórdia, não deixando a sua sogra na solidão e em um destino incerto. Isso atrai sobre ela a bênção do Senhor e a benevolência dos homens. Gestos de amor abrem a vida dessas duas mulheres a um futuro cheio de esperança. Deus parece guiar a história dessas duas mulheres para a acolhida e a inclusão”.

É fundamental no livro o encontro entre Rute e o israelita Boaz. “Com chésed – observa o rabino – comporta-se Boaz, que permite que Rute colha no seu campo, apesar de ser estrangeira. Mas ele faz um ato de chésed ainda maior casando-se com Rute e dando uma descendência à casa de Noemi.”

Para Spreafico, emerge a preocupação de “não exclusão”, de “integrar também o estrangeiro, junto com as outras pessoas frágeis econômica e socialmente, como os escravos, o órfão e a viúva”. E esclarece: “O texto esconde uma tradição bíblica interessante que abre à solidariedade também para com aqueles que não fazem parte do povo de Deus”.

Assim, conclui o rabino-chefe de Milão, “o Livro de Rute nos indica uma das direções em que o diálogo pode se desenvolver: a da solidariedade para com o próximo, que pode ser comum às várias religiões, mas, acima de tudo, ao judaísmo e ao cristianismo, que vêm de uma raiz comum e que têm no princípio ‘ama o teu próximo como a ti mesmo’ um elemento essencial”.