Las palabras de los hombres. Rainer Maria Rilke na oração inter-religiosa desta semana

Foto: palavrasdecinema.com

16 Abril 2021

 

Neste espaço se entrelaçam poesia e mística. Por meio de orações de mestres espirituais de diferentes religiões, mergulhamos no Mistério que é a absoluta transcendência e a absoluta proximidade. Este serviço é uma iniciativa feita em parceria com o Prof. Dr. Faustino Teixeira, teólogo, professor e pesquisador do PPG em Ciências da Religião da Universidade Federal de Juiz de Fora - MG.

 


Me asustan las palabras de los hombres
Lo saben decir todo tan claro:
eso se llama perro, y eso, casa
y el principio está aquí, y ahí está el fin.

Me asusta su modo de decir, su juego en broma;
saben todo lo que es y lo que ha sido;
no hay montaña alguna que pueda sorprenderlos ;
su hacienda y su jardín lindan con Dios.

Pero quiero avisaros y oponerme: están lejos.
Mu gusta tanto cómo cantan las cosas.
Yo las toco: están quietas, son mudas.
Vosotros me matáis todas las cosas

Rainer Maria Rilke

 

(Fonte: Antonio Pao. Vida de Rainer Maria Rilke. Madrid: Trotta, 2007. p. 55)


Rainer Rilke | Reprodução da obra de Leonid Pasternak -
Wikimedia Commons

Rainer Maria Rilke (1875-1926): Importante poeta alemão do século XX, dono de poesias conhecidas pela inovação e estilo lírico. Publicou em 1894 sua primeira obra intitulada Vida e Canções (Leben und Lieder). O poeta acreditava que a manifestação divina podia ser observada em todas as coisas. Sua poesia incitava o pensamento existencial e provocava o enfrentamento dos dilemas do começo do século XX. Além disso, sua obra exaltava a conexão entre homem e mundo. No Brasil, seu principal tradutor é Augusto de Campos, que lançou em 2003 o livro Coisas e anjos de Rilke (São Paulo: Perspectiva).